یادگیری اصطلاحات زبان انگلیسییادگیری زبان انگلیسی

با دانستن ۶۰ ضرب‌المثل پرکاربرد انگلیسی، مانند بومیان صحبت کنید

دقت کرده‌اید بعضی از افراد وقتی به انگلیسی صحبت می‌کنند، چقدر به نظرمان شیرین و روان می‌آید و دوست داریم ما هم بتوانیم مانند آن‌ها صحبت کنیم؟! این افراد وقتی صحبت می‌کنند می‌توانند گوش مخاطبان را مدت‌ها مهمان گفته‌های خودشان کنند و طوری حرف بزنند که بر دل بنشیند. یکی از ترفندهای حرفه‌ای بودن در زبان انگلیسی یادگیری ضرب‌المثل‌های گوناگون است. در این مقاله ما پرکاربردترین ضرب المثل های انگلیسی همراه با معنی و ترجمه فارسی آن‌ها را برایتان لیست کرده‌ایم که می‌توانید آن‌ها را یاد بگیرید و موقع مکالمه توجه همه را به سمت خودتان جلب کنید.

آشنایی با ضرب المثل یا proverbs

ضرب‌المثل‌ها در هر زبانی، معنای مهمی را با جملاتی کوتاه، روان و بسیار ساده بیان می‌کنند. این جملاتِ کوتاه دوست داشتنی که پیام را خیلی سریع به شنونده منتقل می‌کنند، ساختارشان متفاوت از ساختار عادی جملات است و حتی ممکن است اصول جمله‌بندی در آن‌ها رعایت نشده باشد.ضرب‌المثل‌ها معمولا برای یادآوری یک نکته مهم، پند و اندرز، اخطار، پیش‌گویی و انتقاد به کار می‌روند.

در زبان انگلیسی مانند هر زبان دیگری، ضرب‌‌المثل‌ها نمادی از فرهنگ جامعه هستند و در موقعیت‌های بی‌شماری استفاده می‌شوند. مخصوصا کسانی‌که قصد دارند در مکالمه انگلیسی خودشان را تقویت کنند، به جز ۷ روشی که در مقاله بهترین راه تقویت مکالمه انگلیسی بیان کردیم، می‌توانند با یادگیری ضرب‌المثل یک هیچ جلو بیوفتند.

ضرب المثل های انگلیسی پرکاربرد

پرکاربردترین ضرب المثل های انگلیسی همراه با ترجمه فارسی

1When in Rome, do as the Romansخواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو
2The blind leading the blindکوری عصاکش کوری دگر شود
3Dance before the music startsنزده می‌رقصه
4Cut your coat according to your clothپات رو به اندازه گلیمت دراز کن
5Charity begins at homeچراغی که به خانه رواست به مسجد حرام است
6Dance as someone pipesبه ساز کسی رقصیدن
7A good win needs no bushمشک آن است که خود ببوید
8A bad thing never diesبادمجان بم آفت ندارد
9A bird in the hand is worth two in the bushسیلی نقد به از جلوای نسیه
10One swallow does not make summerبا یک گل بهار نمی‌شود
11Better late than neverعجله کار شیطونه
12Birds of a feather flock togetherکبوتر با کبوتر باز با باز
13The early bird catches the wormسحرخیز باش تا کامروا باشی
14Never look a gift horse in the mouthاسب پیش‌کشی رو دندون نمی‌شمرن.
15God helps those who help themselvesاز تو حرکت از خدا برکت.
16Actions speak louder than wordsبه عمل کار براید به سخنرانی نیست
17Too many cooks spoil the broth.اشپز که دوتا شد غذا شور میشه یا بی نمک
18Easy come, easy goباد اورده رو باد میبره
19Don’t bite the hand that feeds youنمک خوردی نمکدان مشکن
20Beauty is in the eye of the beholderعلف باید به دهن بزی شیرین بیاد
21You can’t judge a book by its coverاز روی ظاهر قضاوت نکن
22Good things come to those who waitگر صبر کنی ز غوره حلوا سازی
23Everyone is in the same boatتر و خشک با هم می‌سوزن
24I am scrapping the bottom of the barrelکف‌گیرم به ته دیگ خورده
25You may know by a handful the whole sackمشت نمونه خرواره
26You must grin and bear itباید بسوزی و بسازی
27All is well that ends wellشاهنامه آخرش خوشه
28Fish in troubled watersاز آب گل‌آلود ماهی گرفتن
29All roads lead to Romeهرجا بری آسمون همین رنگ‌ه
30Grease someone’s moustacheسیبیل کسی را چرب کردن
31Fools tie knots, and wise men loose themیک دیوانه سنگی به چاه می اندازد صد عاقل نمی توانند آن را ر یاورند
32Drop by drop fills the tubقطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود
33You pay your money and you take your chanceهرچقدر پول بدی، همونقدر آش می‌خوری
34A burnt child, dreads the fireمار گزیده از ریسمون سیاه و سفید می‌ترسه
35All that glitters isn’t goldهر گردی گردو نیست
36After death, the doctorنوش‌دارو بعد از مرگ سهراب
37Much coin, much careهرکه بامش بیش، برفش بیشتر
38All abroad and nothing at homeجیب خالی، پز عالی
39no news is good newsبی‌خبری، خوش خبری
40Have a sandpebble in one’s shoeریگی به کفش داشتن
41Have a finger in every pieنخود هر آش بودن
42All earsسراپا گوش بودن
43What goes around comes aroundاز هر دست بدی از همون دست می‌گیری
44A word before is worth two afterجنگ اول به از صلح آخر
45The grass is always greener on the other side of the fenceمرغ همسایه غازه
46You can’t have your cake and eat it tooهم خدا را می‌خواهی هم خرما را
47Old habits die hardترک عادت موجب مرض است
48Barking dogs, seldom biteسنگ بزرگ علامت نزدن است
49Don’t bite off more than you can chewلقمه گنده‌تر از دهنت برندار
50When in doubt, do nothingروزه شک‌دار نگیر
51Another day, another dollarروز از نو، روزی از نو
52Add fuel to the fireآتیش بیارِ معرکه
53You want a thing done, does it yourself?کس نخارد پشت من جز ناخن انگشت من
54The pen is mightier than the swordقلم بر شمشیر پیروز است
55He can’t contain himself for joy= he seems to tread on airدر پوست خود نمی‌گنجد
56From A to Zاز سیر تا پیاز
57When pigs flyوقت گل نی
58Do unto others as you would have them do unto youبا دیگران چنان کن که خواهی با تو آنچنان کنند
59Two heads are better than oneیک دست صدا نداره
60Like a duck in thunderstormمثل خر در گل ماندن

مهم ترین ضرب المثل های انگلیسی که در این مقاله نگفتیم

در این مقاله ۶۰ ضرب المثل بسیار پرکاربرد زبان انگلیسی را همراه با معنی فارسی آن‌ها برایتان تهیه کردیم. اما قطعا این همه ماجرا نیست و ده‌ها و صدها ضرب‌المثل دیگر وجود دارد که می‌توانید هنگام مکالمه زبان از آن‌ها استفاده کنید. از شما می‌‌خواهیم ضرب‌المثل‌هایی که به یاد دارید و در این مقاله نیست را برایمان ارسال کنید تا بتوانیم آن‌ها را به لیست بالا اضافه کنیم.

نوشته های مشابه

0 نظرات
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها
دکمه بازگشت به بالا