کتاب‌ های مترجمی زبان انگلیسی

ترجمه یکی از ابزارهای مهمی‌ست که با آن می‌توانیم به ادبیات و فرهنگ جامعه مبدا برویم و به زبان مردم آن کشور فکر کنیم. درواقع ترجمه تنها به برگرداندن متنی از یک زبان به زبان دیگر خلاصه نمی‌شود و در کنار دانش، به هنر و قدرتِ تجزیه و تحلیل مترجم نیز نیاز دارد.

ترجمه حرفه‌ای بدون مطالعه ادبیات و گفتمان جامعه مبدا ممکن نیست و اگر جز این باشد، ما با یک متن ترجمه شده به سبک گوگل ترنسلیت مواجه هستیم. خواندن متنی که در آن به‌جای انتقال تفکر نویسنده و مفهوم اصلی بیان او، معنی خام کلمات نوشته شده باشد، برای خواننده تجربه لذت‌بخشی به همراه ندارد.

ترجمه یک واژه کلی‌ست اما ریزه‌کاری‌های فراوانی دارد. شیوه ترجمه یک متن تخصصی با ترجمه یک متن ادبی یکسان نیست و مترجم پیش از وارد شدن به حوزه‌های مختلف ترجمه، باید با مطالعه عمیق، دانش کافی کسب کند. شاید هنر مترجم در ترجمه متون ادبی بیش از دیگر ژانرها احساس شود؛ زیرا در مواجهه با اشعار و نثر ادبی، رسالت مترجم علاوه‌بر برگرداندن زبان مبدا به زبان مقصد، بیان احساس نهفته در کلمات نیز هست.

ساختار بهترین کتاب ها برای مترجمی زبان انگلیسی

 بسیاری از مترجم‌های حرفه‌ای زبان علاوه‌بر داشتن مهارت‌ها و دانش اساسی و بنیادی ترجمه، مطالعات گسترده‌ای در زمینه فرهنگ زبان مقصد نیز دارند. آن‌ها با مطالعه منابع آموزشی دوره مترجمی و همچنین عمیق‌شدن در ساختار زبانی، به درک درستی از چگونگی ترجمه رسیده‌اند. کتاب های مترجمی زبان انگلیسی ، پیچیدگی‌های ترجمه شفاهی و کتبی را به‌خوبی توضیح می‌دهند و با شرح دادن نظریه‌های علمی ترجمه به مترجمان حرفه‌ای یا مبتدی، آن‌ها را در ارائه ترجمه‌ای علمی‌تر و روان‌تر یاری می‌کنند.

بسیاری از کتاب های مترجمی زبان انگلیسی ، یکی از مهم‌ترین اصول این رشته یعنی دانش معادل‌گزینی و معادل‌سازی را تدریس می‌کنند. یک مترجم باید بداند از میان دایره معانی و معادل‌های کلمات، چه کلمه‌ای را انتخاب کند و انتخاب بهترین معادل، یکی از پارامترهای بسیار تاثیرگذاری در کیفیت ترجمه است.

تفاوت‌های بسیار اندک در ترجمه می‌توانند تاثیرات مهمی بر خواننده بگذارند. برخی از ترجمه‌ها به‌قدری روان هستند که خواننده رد پای مترجم را در بین جملات پیدا نمی‌کند. منابع آموزشی دوره مترجمی به شما طرز تفکر به زبان مبدا را نیز آموزش می‌دهد و از این راه به شما کمک می‌کنند کلمات را به‌گونه‌ای انتخاب کنید که بار معنایی زبان اصلی را در خودشان داشته باشند.

بهترین کتاب ها برای مترجمی زبان انگلیسی مانند کتاب Descriptive Translation  Studies - and beyond ، شما را راهنمایی می‌کنند تا مترجمی زبان را به فعالیتی حرفه‌ای و شیرین تبدیل کنید؛ طوری‌که خواننده با مطالعه قلم شما لذت ببرد و نتواند مقاله یا کتاب‌تان را حتی لحظه‌ای زمین بگذارد.

خرید اینترنتی کتاب آموزش مترجمی زبان انگلیسی

تا خرید و دریافت کتاب های این بخش راه ساده‌ای پیش رو دارید: با دسترسی راحت به منابع «کتاب های مترجمی زبان انگلیسی» در سایت انتشارات جنگل می‌توانید با یک کلیک ساده، کتاب‌های سفارشی خود را در هرکجای کشور درب منزل تحویل بگیرید. خرید آنلاین منابع آموزشی دوره مترجمی این فرصت را به شما می‌دهد که با صرف زمانی کم به همه کتاب‌های موجود سرک بکشید، درموردشان بخوانید و کتابی که مطابق با خواسته‌تان هست را به سبد خریدتان اضافه کنید.

خرید اینترنتی کتاب های آموزش ترجمه به زبان انگلیسی با تخفیف‌ های همیشگی که روی سایت قرار می‌گیرد، یکی دیگر از مزایای خرید آنلاین از انتشارات جنگل است.

خرید کتاب آموزش مترجمی زبان انگلیسی با تخفیف

در سایت انتشارات جنگل بخشی به نام گلدن باکس قرار دارد که هر روز تعدادی کتاب با تخفیف‌های ویژه در این قسمت قرار می‌گیرد. کتاب‌های این بخش هر روز عوض می‌شوند و امکان قرار گرفتن کتاب های زبان انگلیسی مربوط به رشته ترجمه نیز در آن وجود دارد. گلدن باکس این فرصت را به شما می‌دهد که کتاب‌های منتخب را ارزان‌تر از مواقع عادی خریداری کنید. تخفیف‌های این بخش از ۴۰ تا ۶۰ درصد است و تخفیف ۳۰ درصدی همیشگی سایت نیز یکی دیگر از گزینه‌های خرید کتاب های مترجمی زبان انگلیسی برای شماست.