کتاب حاضر اطلاعاتي را در زمينه روش، روش شناسي، اصول و انواع تحقيق پيرامون مطالعات ترجمه و مقوله اعتبار (validity)، پويايي (reliability)، اصول اخلاقي (ethics) و تحقيقات product-oriented، process-oriented، participant-oriented و context-oriented ارائه مي کند. در اين کتاب به بحث پيرامون مسائلي مانند شيوه کاربرد آناليز گفتمان انتقادي و زبانشناسي پيکره اي در راستاي بررسي متون ترجمه شده، ارزشيابي کيفيت ترجمه، روش هاي کيفي و کمي، عوامل درگير در فرايند ترجمه مانند مترجمان، مربيان، دانشجويان و فاکتورهاي خارجي، سياسي، اقتصادي، اجتماعي و ايدئولوژيکي موثر در ترجمه و شرايط مترجم و در نهايت شيوه ارائه تحقيق پرداخته مي شود.