📕عنوان کتاب:Translation 🖌نویسنده:Juliane House 🗂موضوع:رویکردها،تئوری ها و عمل کرد و کارایی ترجمه و انواع آن 📈سطح:C1 🔑کتاب Translation را میتوان به شرح زیر توصیف کرد:👇 ✔️این کتاب،ترجمه را در رویکردهای تدریس و نظریات ترجمه،مورد سنجش و بررسی قرار میدهد. ✔️عناوینی که در این کتاب،آورده شده اند،مباحثی از قبیل:تعریف و مفهوم ترجمه،انواع ترجمه،ترجمه شفاهی و کتبی و ترجمه به عنوان راهی برای ارتباطات در بین فرهنگ ها و ملل مختلف جهان را مورد بحث و بررسی قرار میدهد. ✔️در بخش دوم،برخی چشم اندازها،تمرکز بر متن اصلی،تمرکز بر رویکرد و روند انجام ترجمه شفاهی در راستای تفاوت های میان فردی،فرهنگی،ادبی و ایده پردازی،بررسی و تحلیل میشوند. 🔑از ویژگی های بارز این کتاب،میتوان به موارد زیر اشاره کرد👇 🔹این کتاب در مجموع به 4 مبحث کلی تقسیم میشود که عبارت است از ✔️Survey:An up to date overview of the area concerned ✔️Readings:Short readings with study questions ✔️References:A selection of annotated references ✔️Glossary:Explanations of Terms,cross referenced to the Survey 🔑از ویژگی های بارز کتاب Translation میتوان به توضیحات زیر پرداخت👇 🔍ترجمه یکی از مهم ترین راههای بررسی و ارتباط فرا فرهنگی و فرازبانی است. 🔹مقدمه ی کوتاه کتاب Translation برروی این که خوانندگان و مترجمان چه نیازی و چه انتظاری از ترجمه دارند و تمام آنچه که خوانندگان باید درباره ی ترجمه بدانند،متمرکز است. 🔸از دیگر ویژگی ها میتوان گفت که این کتاب،به بررسی ابعاد و انواع ترجمه و نکات و مباحث کلیدی مانند معادل گزینی و معادل سازی،ارزیابی ترجمه و نقش ترجمه در تدریس زبان، جهانی سازی و ارتباط میان فرهنگی به طور مختصر و مفید میپردازد. 🔑از ویژگی های محتوایی این کتاب 6 درسی،میتوان به موارد زیر اشاره کرد👇 ✔️What is Translation? ✔️Some Perspectives on Translation ✔️Equivalence in Translation ✔️Views on Evaluating Traslations ✔️Pedagogical uses of Translation ✔️Current Issues 📍از دیگر کتابهای مجموعه ی Oxford series میتوان به موارد زیر اشاره کرد:👇 ✔️Semantics ✔️Phonetics ✔️Grammar ✔️Linguistics ✔️Language and Culture ✔️Stylistics ✔️Discourse Analysis ✔️Historical Linguistics ✔️Psycholinguistics ✔️Pragmatics